Tradice čínské kuchyně: oblíbená i neobvyklá jídla — RBC Wine
V čínské kuchyni, stejně jako v lakované krabičce s rodinnými klenoty, neexistují nezajímavé pokrmy: každý z nich skrývá historii provincie, kde vznikl. Šéfkuchaři čínských a asijských restaurací prozradili RBC Vino, co jedí v různých regionech Nebeské říše, a zároveň se podělili o své recepty na oblíbená jídla – právě včas na čínský Nový rok, který letos připadl na 29. ledna.

Foto: Tisková služba restaurace “Čínská gramotomie”
V čínské kuchyni, stejně jako v lakované krabičce s rodinnými klenoty, neexistují nezajímavé pokrmy: každý z nich v sobě skrývá historii provincie, kde vznikl.
Přečtěte si “RBC Wine” na Telegramu
- Co je čínská kuchyně
- Vlastnosti čínské kuchyně
- Tradiční čínské recepty
- Tipy od šéfkuchařů pro vaření různých pokrmů
- Tradiční alkohol a jeho kombinace s jídlem
- Jaká jídla se jedí na čínský Nový rok
- Čína na talíři
Co je čínská kuchyně
„Čínská kuchyně je obecný název pro gastronomické tradice obrovské země složené z provincií, které se od sebe velmi liší. Pokrmy se připisují kulinářským školám v Kuang-tungu, S’-čchuanu, Pekingu nebo Šanghaji (geograficky jižním, západním, severním a východním regionům), ale ty jsou rozděleny na menší území a každé z nich se mísí s tradicemi převzatými od sousedů,“ píše Terry Tan, expert na jihovýchodní asijskou kuchyni a bývalý šéfredaktor Wine & Dine, ve své knize „Velká čínská kuchyně“. Atmosféra jednoty rozmanitosti vládne i u slavnostního čínského stolu: v jeho středu je otočná plošina, na které jsou vystaveny talíře s mnoha pokrmy. Hosté otočí plošinu tak, aby jim požadovaný pokrm byl nejblíže, a ze společného talíře si vezmou trochu pro sebe a pak ho znovu otočí. Takto si každý může vyzkoušet trochu od všeho.
Evropané se vždy zajímali o pro ně exotickou kuchyni a Rusko mělo také slabost pro Čínu. V roce 1900 časopis Ogonyok vydal sérii cestopisných poznámek o Nebeské říši. V jednom z čísel autor vypráví, jak Číňané pečou ptáka, dokud je ještě zaživa, a jak vaří polévku z želvy, také ještě zaživa. Další číslo se zaměřuje na obřad přípitku na zdraví v Číně: podle poznámky se šálek s nápojem přinese k ústům a poté se pomalu spustí na zem, a tak dále až devětkrát, dokud v misce nezůstane nic. Dnes, abyste zjistili, jak vaří a co skutečně jedí v Číně, nemusíte tam jezdit na expedici – čínské restaurace poskytují příležitost seznámit se s autentickou moderní kuchyní a zkušení kuchaři jsou vždy připraveni podělit se o své znalosti.
Rysy čínské kuchyně
V Číně existuje přísloví: „Jih je sladký, sever slaný, východ pikantní, západ kyselý“ (南甜北咸东辣西酸). Stručně ilustruje chuťové preference v různých regionech země v závislosti na tradicích, které se tam vyvinuly. Badma Aduceev, šéfkuchař restaurace Sintoho (hotel Four Seasons Lion Palace v Petrohradu), říká, že tyto rozdíly vysvětlují debaty mezi Číňany o „správné“ chuti tofu („sójového tvarohu“): někteří věří, že by mělo být sladké, zatímco jiní ho chápou pouze jako slané. Obyvatelé různých regionů mají své vlastní preference v oblasti obilovin a masa. Na jihu je základem stravy rýže a na severu pšenice, proto jsou tam tak oblíbené nudle, knedlíky a dušené housky baozi. A pokud jižané dávají přednost vepřovému a kuřecímu masu, pak v severních horských oblastech častěji jedí jaky, kozy a ovce. Šéfkuchař také poznamenává, že na jihu jsou porce malé a akceptuje se sofistikovanější prezentace, zatímco na severu je zvykem jíst hodně domácího jídla.
„Kuang-čou a provincie Kuang-tung jsou proslulé svými různými dim sumy a mořskými plody. V západní Číně, zejména v autonomních oblastech, jako je Sin-ťiang, se hojně používá koření a aromatické dochucovadla. Kuchyně střední Číny je známá svou pikantností a používáním chilli papriček a často se vaří s velkým množstvím oleje. Strava obyvatel vysočiny a Tibetu obsahuje hodně mléčných výrobků, proso a ječmen,“ dodává šéfkuchař moskevské restaurace Moon Mark Shah Akbari. Své hosty zve, aby se s geografií Číny seznámili prostřednictvím jídla. Například S’-čchuan je v jeho menu zastoupen slavnou pikantní a kyselou polévkou, mapo tofu a tradičním kuřetem kung pao – pikantním pokrmem se smaženým kuřetem, arašídy a zelenou cibulkou, Peking – legendární pekingskou kachnou s křupavou kůrkou a šťavnatým masem, Kuang-tung a jižní provincie – krevetami ve sladkokyselé omáčce a polévkou wonton.

Foto: Tisková služba restaurace Moon
Šéfkuchař restaurace „Chinese Gramota. Bar and Food“ Zhang Xian Chen vyprávěl o následujícím přísloví: „U hor jezte z hor, u vody jezte z vody.“ „Lidé vaří pokrmy vhodné pro místní sezónní klima, z místních surovin,“ říká. Například na jihu je po celý rok horko, takže tam roste hodně zeleniny a ovoce. Ze stejného důvodu teplého klimatu v Kantonu lidé často jedí polévky a kaše – s jejich pomocí si lidé doplňují zásoby vody. „Určitě v Kantonu ochutnejte kantonskou kuchyni: kuře v bílé omáčce, smažené zelí, dušené ryby, švestky a vepřové maso se zelenou hořčicí,“ radí šéfkuchař. Podle Zhang Xian Chena kořeněná jídla pomáhají odstraňovat přebytečnou vlhkost, proto jsou v S’-čchuanu, kde je vlhké klima, upřednostňována.
Dříve se regionální kuchyně velmi lišily, ale dnes už tomu tak není. V každém regionu můžete ochutnat pokrmy z jakékoli jiné oblasti. Například v Kantonu jsem ochutnal velmi slušnou pekingskou kachnu, i když dříve jste pro takový pokrm museli jet do Pekingu.
Šéfkuchař restaurace Mr. Lee
Čínský přístup k vaření

Foto: Tisková služba restaurace “Čínská gramotomie”
V Číně snadno najdete nudle s kuřecím masem a mořskými plody zároveň.
Přestože si každý region historicky vyvinul svou vlastní kulinářskou tradici, existují produkty a techniky vaření, které jsou žádané v každém koutě země.
- Kombinace masa a mořských plodů. Například v Číně snadno najdete nudle s kuřecím masem a mořskými plody zároveň.
- Nakládání, kvašení a solení. Podle šéfkuchaře Li Zhanga ne všechny asijské země milují marinování a namáčení potravin tolik jako Čína.
- Pečení při vysokých teplotách. Tato metoda vám umožňuje získat na produktech charakteristickou „čínskou“ kůrku.
- Používání omáček, bylinek a koření. Mezi nejběžnější omáčky a koření v Číně šéfkuchař Zhang Xian Chen jmenuje sójovou omáčku, ústřicovou omáčku, fazolovou pastu, sezamový olej a rýžový ocet a podle něj mají čínské pokrmy také společnou sadu bylin a koření – badyán, skořici, pelargónie, anděliku lékařskou, hřebíček, sušené chilli papričky, muškátový oříšek.
Ve své knize Velká čínská kuchyně Tang identifikuje následující obecné charakteristiky přístupu této země k vaření: „Používání nejčerstvějších surovin, kombinování jejich chutí a nutričních hodnot podle principu jin a jang a vyvažování chutí, textur a barev v aranžmá pokrmů.“
Přeloženo do ruštiny
Na rozdíl od pokrmů známých Evropanům vyžadují čínské gastronomické speciality často, ne-li vždy, úpravu. Šéfkuchař Zhang Xian Chen přiznává, že pikantnost a obsah tuku v sečuánských pokrmech v nabídce Čínské gramotnosti musely být sníženy, protože většina návštěvníků je v původní podobě nedokáže přijmout.
Šéfkuchař pan Lee Li Zhang souhlasí se svým kolegou: „Naše restaurace spojuje kuchyně ze všech regionů. Sečuánské kuře představuje provincii S’-čchuan. Původní pokrm je velmi pikantní, proto jsme ho upravili, zachovali pikantnost, ale snížili jeho intenzitu.“ Za autenticitu tradičních pokrmů, i když s výhradami k úpravám, je zodpovědný tým kuchařů z Číny v čele s čínským šéfkuchařem Li Zhangem a ruským šéfkuchařem Alexandrem Kačinským. Podle kuchařů se najdou hosté, kteří žádají o uvaření původní verze pokrmu – i to je možné. „Děláme také sladší omáčky. V Číně je sladkokyselá omáčka, na kterou jsme zvyklí, spíše kyselá než sladká, ale moskevští hosté tuto kombinaci moc nemají rádi, takže kyselost a sladkost vyvažujeme. Kromě toho mícháme tmavou sójovou omáčku se světlou a přidáváme trochu ústřicové omáčky, aby chuť nebyla tak přeslazená,“ dodává Li Zhang.
Pokaždé, když vařím nové jídlo, pozvu všechny své kolegy, aby ho ochutnali, a pak si vyslechnu názory všech a snažím se mu dát chuť, která většině lidí chutná. Obecně by jídla měla být méně tučná a kořeněná. Snažíme se vařit způsobem, který chutná našim místním hostům, ale zároveň si zachovává naši čínskou DNA.